|
"In titloque in tinahuaque nimitzontlaocolnonotzaya, nelcicihuiliz mixpantzinco noconiyahuaya, ninentlamati in tlalticpac ye nican nitlatematia, ninotolinia, in ayc onotechacic in pactli, in necuiltonolli ye nican; tlezannen naicoyc amo y mochiuhyan, tlacazo atle nican xotlacueponi in nentlamachtillia, tlacazo zan ihuian in motloc in monahuac; Macuelehuatl ma xicmonequilti ma monahuactzinco oc ehuiti in noyolia, ninixayohuatzaz in motloc monahuac tipalnemohuani."
Admiration d’Oriane (encre très noire): je ne comprends rien à cette langue et pourtant sa musicalité m’enchante (ou du moins celle que la transcription graphique me laisse supposer). Il y a ainsi dans tout usage du langage un pur plaisir du son. Comment intégrer des fragments lettristes dans un roman qui, somme toute se veut réaliste.
|